<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Interlingualit%C3%A9</id>
	<title>Interlingualité - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Interlingualit%C3%A9"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-01T00:25:27Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0</generator>
	<entry>
		<id>http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;diff=4763&amp;oldid=prev</id>
		<title>Fabrice Aimetti le 19 février 2022 à 19:09</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;diff=4763&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-02-19T19:09:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 février 2022 à 19:09&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Dictionnaire Décolonial&lt;/del&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;DICTIONNAIRE DÉCOLONIAL&lt;/ins&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; [...] on apprend mieux à lire quand on a deux langues à sa disposition, n'en déplaise au simplisme de certains.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; [...] on apprend mieux à lire quand on a deux langues à sa disposition, n'en déplaise au simplisme de certains.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Fabrice Aimetti</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;diff=4253&amp;oldid=prev</id>
		<title>Fabrice Aimetti le 18 mai 2021 à 09:00</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;diff=4253&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-05-18T09:00:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Version du 18 mai 2021 à 09:00&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot; &gt;Ligne 6 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 6 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Umberto Eco disait : &amp;quot;on peut se comprendre puisqu'on parle tous mal le latin&amp;quot;. Donc ne pas avoir peur de [...] faire vivre les deux langues, en synergie, apportant l'une à l'autre, s'éclairant l'une l'autre [...]. Il faut cesser de se méfier des métissages, et gérer ce contact entre les langues, la nécessaire &amp;lt;u&amp;gt;interlingualité&amp;lt;/u&amp;gt; qui se met en place : il y a plusieurs langues en contact, il faut gérer ce contact plutôt que de le fuir.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Umberto Eco disait : &amp;quot;on peut se comprendre puisqu'on parle tous mal le latin&amp;quot;. Donc ne pas avoir peur de [...] faire vivre les deux langues, en synergie, apportant l'une à l'autre, s'éclairant l'une l'autre [...]. Il faut cesser de se méfier des métissages, et gérer ce contact entre les langues, la nécessaire &amp;lt;u&amp;gt;interlingualité&amp;lt;/u&amp;gt; qui se met en place : il y a plusieurs langues en contact, il faut gérer ce contact plutôt que de le fuir.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;small&amp;gt;''[http://www.educ-revues.fr/LPOc/AffichageDocument.aspx?iddoc=41956 L'enseignement bilingue en Europe''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;/del&gt;par Jean Duverger - Lenga e país d'òc, n°47, page 9 (12/2007)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;small&amp;gt;''[http://www.educ-revues.fr/LPOc/AffichageDocument.aspx?iddoc=41956 L'enseignement bilingue en Europe&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]&lt;/ins&gt;'' par Jean Duverger - Lenga e país d'òc, n°47, page 9 (12/2007)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Fichier:Red-home-icon.png|48px|link=:Category:Dictionnaire_Décolonial]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Fichier:Red-home-icon.png|48px|link=:Category:Dictionnaire_Décolonial]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Fabrice Aimetti</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;diff=4252&amp;oldid=prev</id>
		<title>Fabrice Aimetti le 18 mai 2021 à 08:59</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;diff=4252&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-05-18T08:59:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Version du 18 mai 2021 à 08:59&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot; &gt;Ligne 6 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 6 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Umberto Eco disait : &amp;quot;on peut se comprendre puisqu'on parle tous mal le latin&amp;quot;. Donc ne pas avoir peur de [...] faire vivre les deux langues, en synergie, apportant l'une à l'autre, s'éclairant l'une l'autre [...]. Il faut cesser de se méfier des métissages, et gérer ce contact entre les langues, la nécessaire &amp;lt;u&amp;gt;interlingualité&amp;lt;/u&amp;gt; qui se met en place : il y a plusieurs langues en contact, il faut gérer ce contact plutôt que de le fuir.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Umberto Eco disait : &amp;quot;on peut se comprendre puisqu'on parle tous mal le latin&amp;quot;. Donc ne pas avoir peur de [...] faire vivre les deux langues, en synergie, apportant l'une à l'autre, s'éclairant l'une l'autre [...]. Il faut cesser de se méfier des métissages, et gérer ce contact entre les langues, la nécessaire &amp;lt;u&amp;gt;interlingualité&amp;lt;/u&amp;gt; qui se met en place : il y a plusieurs langues en contact, il faut gérer ce contact plutôt que de le fuir.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;small&amp;gt;''[http://www.educ-revues.fr/LPOc/AffichageDocument.aspx?iddoc=41956 L'enseignement bilingue en Europe''&amp;lt;/small&amp;gt; par Jean Duverger&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;small&amp;gt;''[http://www.educ-revues.fr/LPOc/AffichageDocument.aspx?iddoc=41956 L'enseignement bilingue en Europe''&amp;lt;/small&amp;gt; par Jean Duverger &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;- Lenga e país d'òc, n°47, page 9 (12/2007)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Fichier:Red-home-icon.png|48px|link=:Category:Dictionnaire_Décolonial]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Fichier:Red-home-icon.png|48px|link=:Category:Dictionnaire_Décolonial]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Fabrice Aimetti</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;diff=4251&amp;oldid=prev</id>
		<title>Fabrice Aimetti : Page créée avec « Category: Dictionnaire Décolonial  [...] on apprend mieux à lire quand on a deux langues à sa disposition, n'en déplaise au simplisme de certains.    Quelles cons... »</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikipratiquesnarratives.fr/index.php?title=Interlingualit%C3%A9&amp;diff=4251&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-05-18T08:58:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Page créée avec « &lt;a href=&quot;/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Dictionnaire_D%C3%A9colonial&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Catégorie:Dictionnaire Décolonial&quot;&gt;Category: Dictionnaire Décolonial&lt;/a&gt;  [...] on apprend mieux à lire quand on a deux langues à sa disposition, n&amp;#039;en déplaise au simplisme de certains.    Quelles cons... »&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Category: Dictionnaire Décolonial]]&lt;br /&gt;
 [...] on apprend mieux à lire quand on a deux langues à sa disposition, n'en déplaise au simplisme de certains.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Quelles conséquences au niveau didactique ? Première conséquence, pour atteindre cette éducation plurilingue, il faut travailler les mises en relation entre les langues, l'intercompréhension, les comparatifs contrastifs, donner l'équivalent, interpréter, traduire quand c'est possible. Mise en relation, décloisonnement, intégration, contre l'idée qui était dominante suivant laquelle il ne faudrait pas mélanger les langues : l'apprenant, lui, ne fait pas de séparation ; ce qu'il apprend de nouveau, il le réfère à ce qu'il sait déjà, dans tous les domaines, y compris dans celui des langues. A nous de travailler sur cette interlangue et de la gérer. [...].&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Umberto Eco disait : &amp;quot;on peut se comprendre puisqu'on parle tous mal le latin&amp;quot;. Donc ne pas avoir peur de [...] faire vivre les deux langues, en synergie, apportant l'une à l'autre, s'éclairant l'une l'autre [...]. Il faut cesser de se méfier des métissages, et gérer ce contact entre les langues, la nécessaire &amp;lt;u&amp;gt;interlingualité&amp;lt;/u&amp;gt; qui se met en place : il y a plusieurs langues en contact, il faut gérer ce contact plutôt que de le fuir.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;small&amp;gt;''[http://www.educ-revues.fr/LPOc/AffichageDocument.aspx?iddoc=41956 L'enseignement bilingue en Europe''&amp;lt;/small&amp;gt; par Jean Duverger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Fichier:Red-home-icon.png|48px|link=:Category:Dictionnaire_Décolonial]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Fabrice Aimetti</name></author>
		
	</entry>
</feed>